NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYER

<< 2262 >>

الصلاة عند الالتقاء

35- Düşmanla Karşı Karşıya Gelindiği Zaman Namaz Kılmak

 

أنبأ محمد بن يحيى بن محمد قال حدثنا عمر بن حفص قال حدثنا أبي قال حدثنا الأعمش عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن عبد الله قال لما التقينا يوم بدر قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى فما رأيت ناشدا ينشد حقا له أشد من مناشدة محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم ربه عز وجل وهو يقول اللهم إني أنشدك وعدك وعهدك اللهم إني أسألك ما وعدتني اللهم إن تهلك هذه العصابة لا تعبد في الأرض ثم التفت إلينا وكأن شقة وجهه القمر فقال هذه مصارع القوم العشية

 

[-: 8574 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der ki: Bedir savaşı sırasında düşmanla karşılaştığımızda Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) namaza durdu. Duasında onun gibi ısrarla Allah'a yakaran başka birini daha görmedim. "Allahım! Bana verdiğin sözü yerine getir. Allahım! Bana vaad ettiğin zaferi ihsan et. Allahım! Eğer bu topluluk helak olursa yeryüzünde sana ibadet edecek kimse kalmaz" diye yakarıp dua ettikten sonra bize doğru döndü. Yüzü Ay parçası gibiydi. Döndükten sonra da: "Akşam vakti müşrikler işte şu alanda ölü düşeceklerdir!" buyurdu.

 

10367. hadiste tekrar gelecektir.

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

الاستنصار عند اللقاء

36- Düşmanla Karşılaşma Anında Allah'tan Zafer Dilemek

 

أنبأ عبده بن عبد الله قال أنبأ سويد عن زهير قال حدثنا أبو إسحاق عن البراء عن النبي صلى الله عليه وسلم أن أبا سفيان كان يقود به يوم خيبر وهو على بغلته البيضاء فنزل واستنصر ثم قال أنا النبي لا كذب أنا بن عبد المطلب

 

[-: 8575 :-] Bera'nın bildirdiğine göre, Huneyn savaşı sırasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) beyaz katırına binmiştiı Ebu Süfyan da katırı çekiyordu. Sonrasında inip Yüce Allah'tan yardım diledi ve şöyle dedi: "Bunda yalan yok! Ben Peygamberim! Dedemdir Abdulmuttalib benim!,,

 

10366 ile 8584. hadislerde tekrar gelecektir.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2864, 2874, 2930, 3032, 4315, 4316, 4317), Müslim 1776 (78, 79, 80), Tirmizi (1688), Şemail (245), Ahmed, Müsned (18468), Tahavi, Şerh Müşkili'ı-Asar (3322, 3323) ve İbn Hibban (4770) rivayet etmişlerdir.

 

 

الدعاء عند اللقاء

37- Düşmanla Karşılaşma Anında Dua Etmek

 

أنبأ إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا أزهر بن القاسم المكي قال حدثنا المثنى بن سعيد عن قتادة عن أنس بن مالك قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا غزا قال اللهم أنت عضدي ونصيري وبك أقاتل

 

[-: 8576 :-] Enes b. Malik der ki: ''Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) savaşacağı zaman: "Allahım! Dayanağım ve yardımcım sensin. Ben de senin yolunda savaşıyorum" diye dua ederdi.

 

10365. hadiste tekrar gelecektir.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2632), Tirmizi (3584), Ahmed, Müsned (12909/2) ve İbn Hibban (4761) rivayet etmişlerdir.

 

 

الدعاء إذا خاف قوما

38- Bir Topluluktan Korkan Kişinin Edeceği Dua

 

أنبأ عبيد الله بن سعيد قال حدثنا معاذ بن هشام قال حدثني أبي عن قتادة عن أبي بردة بن عبد الله بن قيس عن أبي موسى أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خاف قوما قال اللهم إنا نجعلك في نحورهم ونعوذ بك من شرورهم

 

[-: 8577 :-] Ebu Musa'nın bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir topluluktan çekindiği zaman: "Allahım! Senin onların karşısında durmanı istiyor ve onların şerrinden sana sığınıyoruz" diye dua ederdi.

 

10362. hadiste tekrar gelecektir.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (1537), Ahmed, Müsned (19719) ve İbn Hibban (4765) rivayet etmişlerdir.

 

 

أنبأ محمد بن منصور قال حدثنا سفيان عن إسماعيل بن أبي خالد عن بن أبي أوفى قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يوم الخندق يقول اللهم منزل الكتاب سريع الحساب مجري السحاب اهزمهم وزلزلهم

 

[-: 8578 :-] İbn Ebi Evfa der ki: Hendek savaşı sırasında Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kur'an'ı indiren, hızlı bir şekilde hesabı gören ve bulutları gönderen Allahım! Onları sars ve hezimete uğrat" diye dua ettiğini işittim.

 

10363. hadiste tekrar gelecektir.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2933, 2966, 3025, 4115, 6392, 7489), Müslim (1742), Ebu Davud (2631), İbn Mace (2796), Tirmizı (1678), Ahmed, Müsned (19107) ve İbn Hibban (3843, 3844) rivayet etmişlerdir.

 

 

أنبأ محمد بن عثمان قال حدثنا بهز قال حدثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن بن أبي ليلى عن صهيب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يحرك شفتيه أيام حنين بعد صلاة الفجر فقالوا يا رسول الله إنك تحرك شفتيك بشيء قال إن نبيا ممن كان قبلكم ثم ذكر كلمة معناها أعجبته كثرة أمته فقال لن يروم هؤلاء أحد بشيء فأوحى الله إليه أن خير أمتك بين إحدى ثلاث إما أن أسلط عليهم عدوا من غيرهم فيستبيحهم وإما أن أسلط عليهم الجوع وإما أن أرسل عليهم الموت فقالوا أما الجوع والعدو فلا طاقة لنا بهما ولكن الموت فأرسل عليهم الموت فمات منهم في ليلة سبعون ألفا فأنا أقول اللهم بك أحاول وبك وبك أصاول

 

[-: 8579 :-] Suheyb'in bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Huneyn savaşı sırasında sabah namazından sonra konuşur gibi dudaklarını oynatıyordu. Ashab: "Ey Allah'ın Resulü! Dudaklarını bir şey der gibi oynatıyordun" dediklerinde Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Sizden öncekilerden bir Peygamber ümmetinin çokluğu ile övünüp: «Bunlara kimse hiçbir şey yapamaz» dedi. Bunun üzerine Yüce Allah ona: «Ümmetini şu üç şeyden birinde muhayyer kıl. Onlara kendilerinden olmayan ve onları yok edecek düşman musallat edeyim. Ya da onları açlzğa maruz bırakayım. Ya da onlara ölümü göndereyim» diye vahyetti. Bunun üzerine ümmeti: «Açlığa ve düşmana dayanacak gücümüz yok. Ancak ölümü tercih ederiz» dediler. Allah onlara ölümü gönderdi ve bir gecede yetmiş bin kişi öldü. Ben ise: «Allahım! Senden güç alır, verdiğin güçle düşmana saldırır ve senin adına savaşırım» derim" dedi.

 

10375. hadiste tekrar gelecektir.

 

Diğer tahric: Hadisi Tirmizı (3340), Ahmed, Müsned (18933) ve İbn Hibban (1975, 2027, 4758) rivayet etmişlerdir.

تمني لقاء العدو

 

أنبأ محمد بن عثمان قال حدثنا عبد الملك بن عمرو وهو العقدي قال حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تتمنوا لقاء العدو فإذا لقيتموهم فاصبروا قال أبو عبد الرحمن كان يحيى بن معين يضعف المغيرة بن عبد الرحمن قال أبو عبد الرحمن وقد نظرنا في حديثه فلم نجد شيئا يدل على ضعفه ويحيى كان أعلم منا والله أعلم

 

[-: 8580 :-] Ebu Hureyre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Düşmanla buluşmayı temenni etmeyin. Eğer onlarla karşılaşırsanız da sabredin" buyurduğunu bildirir.

 

Nesai der ki: Yahya b. Main, Muğire b. Abdirrahman'ı zayıf görürdü. Biz hadislerine baktığımızda herhangi bir zayıflık bulamadık. Ancak Yahya bizden daha bilgilidir. Doğrusunu da Allah bilir.

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim (1741) ve Ahmed, Müsned (9196) rivayet etmişlerdir.